Hello, I’m Elizabeth Bryer, the author of >>a book<< and the translator of >>a few of them<<.
contact me: firstname.lastname@example.org
about me: >>bio<< & >>conversations<<
purchase: a signed copy of my book, including Australia-wide postage >>
Thanks for dropping by.
From Here On, Monsters
Joint winner of the Norma K Hemming Award
a genuinely exciting debut from an Australian writer — Maria Takolander, The Saturday Paper
the envy of far more experienced novelists — James Bradley, The Weekend Australian Review
a beautiful, thought-provoking novel — Kaylia Payne, Lip Mag
a page teaser — Thuy On, The Age & Sydney Morning Herald
★★★★☆ 4.5 stars out of 5 — Jemimah Brewster, Arts Hub
wonderfully strange — Fiona Wright, ABR Books of the Year
takes us into uncharted literary territory — Fernanda Dahlstrom, Kill Your Darlings
defies easy or simple reading — Better Read than Dead
this Australian debut has it all — The Saturday Paper Best Books of 2019
a bold statement about culture and humanity — Clare Rhoden, Aurealis
una novela compleja y fascinante; un gran debut, en definitiva — Jorge Salavert, Notas Literarias
looks to unsettle our assumptions about asylum — James Halford, ABR
a very fine book — Lisa Hills, ANZLitLovers
places the reader into the abyss of storytelling — Tara June Winch
traverses the chasm between truth and history — Shaun Prescott
Bryer writes with compassion and generosity — Tony Birch
My debut novel From Here On, Monsters is out now with Picador Australia. It was joint winner of the 2020 Norma K Hemming Award (!! cue wild dancing).
The novels I’ve translated from Spanish include Aleksandra Lun’s The Palimpsests, awarded a PEN/Heim Translation fund grant from PEN America in 2017; Claudia Salazar Jiménez’s Americas Prize–winning Blood of the Dawn; and José Luis de Juan’s Napoleon’s Beekeeper. My most recent translations ares María José Ferrada’s extraordinary companion novellas How to Order the Universe and How to Turn Into a Bird, both published by Tin House Books.
My writing is represented by Melanie Ostell Literary. Right now I’m working on my second novel.
I divide my time between Birraranga/Melbourne on unceded sovereign Wurundjeri land, where I pay the rent, and Arequipa, Peru. You can say hi over at email@example.com.
>>Below<< you can find some interviews where I talk a bit more about writing and translation. And, a recent piece of writing that people have said nice things about can be read over here.
//María José Ferrada, How to Turn Into a Bird [El hombre del cartel], Tin House, 2022
//María José Ferrada, How to Order the Universe [Kramp], Portland: Tin House, 2021
//José Luis de Juan, Napoleon’s Beekeeper [El apicultor de Bonaparte], Sydney: Giramondo, 2020
//Aleksandra Lun, The Palimpsests [Los palimpsestos], Boston: Godine, 2019
//Karina Sainz Borgo, It Would Be Night in Caracas [La hija de la española], New York: HarperVia, 2019
//Melba Escobar, House of Beauty [La casa de la belleza], London: 4th Estate, 2018
//Claudia Salazar Jiménez, Blood of the Dawn [La sangre de la aurora], Dallas: Deep Vellum Publishing, 2016
//Southwest, 16 February 2021
//Poets & Writers, 16 February 2021
//Words Without Borders, 10 February 2021
//Everyday I Change Your Name, Vre Books, 2020
//Adroit Journal, 21 February 2020
//AALITRA newsletter (scroll down), December 2019
//ArtsHub 21 October 2019
//Godine, 21 August 2019
//Huff Post, 9 July 2017
//TLB best reads of 2019
coda of shorts
A revolving selection of one story, one essay, one translated story, one translated essay
story // essay // translated story // translated essay