Honoured to be interviewed by the wonderful Loren Kleinman over at Huff Post. She asked me about translating Claudia Salazar Jiménez’s Blood of the Dawn for National Translation Month. Always fun to get to reflect on that mysterious thing that happens when it’s just you, sitting before the computer, caught up in the words and sentences and world of the text you’re translating.
Edited by Will Evans EXTRACT In an article in El País, Spanish writer Antonio Muñoz Molina noted contemporary Peruvian novelists’ aptitude for creating narratives infused with historical and political reality: novels that set out to capture the real. Blood of the Dawn’s allusions to events of the recent past—some oblique, others named, but all with real-world… Continue reading Translator’s note to Blood of the Dawn
…is now out in the world. Such a thrill to think that a book I have lived with for the past 3 years can now make its way into the hands of readers. Claudia Salazar Jiménez has, I think, made something very special, and it has been supremely satisfying to get to grapple with some… Continue reading Blood of the Dawn