EXTRACT There was a time when I often gazed at the factory chimneys. Each morning they were the same height and their colour resembled zinzolin, a kind of purple that, lacklustre as it is, blended with the red of daybreak. Those details were important to me: they let me know that between night and day… Continue reading Carlos Yushimito’s ‘Which Treats of Lázaro’s Account of the Friendship He Shared with a Blind Trafficker in Stories and the Misfortunes that Befell Them’
…is featured in the latest issue of Asymptote. It starts like this: Illustration by Naï Zakharia My name is Czesław Przęśnicki, I’m a miserable Eastern-European immigrant and a failed writer, I haven’t engaged in sexual relations for some time and I’ve been committed to an asylum in Belgium, a country that has had no government… Continue reading Extract from Aleksandra Lun’s The Palimpsests in Asymptote
By Claudia Salazar Jiménez, translated by Elizabeth Bryer Edited by Jennifer Mills EXTRACT […] This was what happened, Salvador. You summoned me and I came back to life. I should clarify that you are not the first to do so since I coughed up that haemoptysis discharge for the last time. I still recall the pain.… Continue reading Letter to Salvador translation
I used to think of translation as a process, as what happens when you move words from one language to another, recreating meaning, effects, echoes. Creating new elements, too, out of potentials buried in the source text. Now I’m starting to think of translation as a place. Part of what makes it conceivable as a… Continue reading Seizure Online Edition 4 Editor’s Note
My translation of Claudia Salazar Jiménez’s short story ‘The Scream’ has been included in this month’s issue of Words without Borders, Women Write War. Many thanks to Claudia and the WWB team!
Edited by Lily Mei EXTRACT she said, and the words stopped. And sometimes, he said, and you were; I know, she nodded, there’s no doubt I was. He sighed, she looked the other way. Read the rest of this piece at Seizure Flashers.